Shlokha 28

🕉️ अथ ध्यानम् (Meditation Verse 1):

क्षीरोदन्वत्प्रदेशे शुचिमणिविलसत्सैकते मौक्तिकानां
मालाकॢप्तासनस्थः स्फटिकमणिनिभैर्मौक्तिकैर्मण्डिताङ्गः ।
शुभ्रैरभ्रैरदभ्रैरुपरिविरचितैर्मुक्तपीयूषवर्षै-
रानन्दी नः पुनीयादरिनलिनगदाशङ्खपाणिर्मुकुन्दः ॥ १॥

✨ Word-by-word Meaning:

क्षीर-उदन्-वत्-प्रदेशे (Kṣīrodanvat-pradeśe) – On the shores of the ocean of milk
शुचि-मणि-विलसत्-सैकते (Śuci-maṇi-vilasat-saikate) – On shining sands made of pure gems
मौक्तिकानां मालाकॢप्त-आसनस्थः (Mauktikānāṁ mālā-kalpita-āsanasthaḥ) – Seated on a throne decorated with garlands of pearls
स्फटिक-मणि-निभैः मौक्तिकैः मण्डिताङ्गः (Sphaṭika-maṇi-nibhaiḥ mauktikaiḥ maṇḍitāṅgaḥ) – His form adorned with pearls shining like crystal gems
शुभ्रैः अभ्रैः अदभ्रैः उपरि विरचितैः (Śubhrair abhrair adabhrair upari viracitaiḥ) – Surrounded above by pure white clouds
मुक्त-पीयूष-वर्षैः (Mukta-pīyūṣa-varṣaiḥ) – Showering nectar-like pearls
आनन्दी (Ānandī) – Ever blissful
नः पुनीयात् (Naḥ punīyāt) – May He purify us
अरि-नलिन-गदा-शङ्ख-पाणिः (Ari-nalina-gadā-śaṅkha-pāṇiḥ) – The Lord who holds lotus, mace, and conch, destroyer of enemies
मुकुन्दः (Mukundaḥ) – The giver of liberation and eternal joy

🌼 Simple English Translation:
May Mukunda, seated on a radiant pearl-decorated throne by the ocean of milk, adorned with crystal-like pearls, and showered by nectar from the heavens, holding the lotus, mace, and conch in His hands, ever blissful and radiant—purify us with His divine presence.